Numeri 5:26 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu26 Apoi preotul să ia un pumn din darul acesta, ca aducere aminte, și să-l ardă pe altar. După aceea, să dea femeii să bea apele. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească26 Preotul să ia un pumn din darul de mâncare, ca aducere-aminte, și să-l ardă pe altar. Apoi să dea femeii să bea apa. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201826 Să ia un pumn din darul de mâncare – oferit ca amintire – și să îl ardă pe altar. Apoi să dea femeii să bea acea apă (amară). Onani mutuwoBiblia în versuri 201426 Un pumn să ia din el ‘nainte, Pentru aducere aminte, Și să-l arunce, peste jar, Ca să îl ardă, pe altar. Apoi, femeii să îi dea, Din acea apă, ca să bea. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202026 Preotul să ia din ofrandă partea de memorial, să o ardă pe altar și după aceea să dea femeii să bea apa! Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193126 Și preotul să ia un pumn din darul de mâncare, ca amintire a sa, și să‐l ardă pe altar și după aceea să facă pe femeie să bea apa. Onani mutuwo |