Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Numeri 33:35 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

35 Au pornit din Abrona și au tăbărât la Ețion-Gheber.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

35 Au pornit din Abrona și apoi și-au așezat tabăra la Ețion-Gheber.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

35 Au plecat din Abrona și și-au stabilit tabăra la Ețion-Gheber.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

35 Când tabăra o ridicară, La Ețion-Gheber plecară.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

35 Au plecat de la Abróna și și-au fixat tabăra la Éțion-Ghéber.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

35 Și au plecat de la Abrona și au tăbărât în Ețion‐Gheber.

Onani mutuwo Koperani




Numeri 33:35
7 Mawu Ofanana  

Iosafat a făcut corăbii din Tars ca să meargă la Ofir să aducă aur, dar nu s-au dus, căci corăbiile s-au sfărâmat la Ețion-Gheber.


Împăratul Solomon a mai făcut și corăbii la Ețion-Gheber, lângă Elot, pe țărmurile Mării Roșii, în țara Edomului.


S-a unit cu el ca să zidească niște corăbii, care să meargă la Tarsis, și au făcut corăbii la Ețion-Gheber.


Amaleciții și canaaniții locuiesc valea aceasta, deci mâine, întoarceți-vă și plecați în pustie, pe calea care duce spre Marea Roșie.”


Au pornit din Iotbata și au tăbărât la Abrona.


Au pornit din Ețion-Gheber și au tăbărât în pustia Țin, adică la Cades.


Am trecut pe departe de frații noștri, copiii lui Esau, care locuiesc în Seir, și pe departe de drumul care duce în câmpie, departe de Elat și de Ețion-Gheber; apoi ne-am întors și am apucat spre pustia Moabului.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa