Numeri 24:14 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu14 Și acum, iată că mă duc la poporul meu. Vino, și-ți voi vesti ce va face poporul acesta poporului tău în vremurile care vor urma.” Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească14 Și acum, iată, eu mă întorc la poporul meu, dar vino să te avertizez cu privire la ce va face poporul acesta poporului tău, în zilele de pe urmă. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201814 Acum mă voi întoarce la poporul de care aparțin. Dar mai întâi vino să te informez cu privire la ce va face acest popor poporului tău, în zilele care vor veni.” Onani mutuwoBiblia în versuri 201414 Acuma dar, iată că eu Pleca-voi la poporul meu. Mă-ntorc acasă, fii pe pace. Dar hai să-ți spun ce îi va face Acest popor ce îl zărești, Poporului ce-l stăpânești.” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202014 Și acum, iată că mă duc la poporul meu! Vino și-ți voi arăta ce va face poporul acesta poporului tău după aceste zile!”. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193114 Și acum iată mă duc la poporul meu; vino, te voi înștiința ce va face acest popor poporului tău la sfârșitul zilelor. Onani mutuwo |