Numeri 22:20 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu20 Dumnezeu a venit la Balaam în timpul nopții și i-a zis: „Fiindcă oamenii aceștia au venit să te cheme, scoală-te și du-te cu ei, dar să faci numai ce-ți voi spune.” Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească20 În noaptea aceea, Dumnezeu a venit la Balaam și i-a zis: „Dacă oamenii aceștia au venit să te cheme, ridică-te și mergi cu ei, dar să faci doar ce-ți voi porunci Eu“. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201820 În acea noapte, Iahve a venit la Balaam și i-a zis: „Dacă acești oameni au venit să te cheme ca să mergi cu ei, scoală-te și du-te; dar să faci doar ce îți voi porunci Eu!” Onani mutuwoBiblia în versuri 201420 Către Balaam, Domnu-a vorbit: „Pentru că solii au venit, Din nou, la tine, vreau acum, Ca să pornești, cu ei, la drum. Să nu-ndrăznești să faci nimic, Afară doar, de ce-am să-ți zic.” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202020 Dumnezeu a venit la Balaám în timpul nopții și i-a zis: „Dacă vin la tine oamenii [aceia], scoală-te și du-te cu ei; dar să faci numai ce-ți voi spune!”. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193120 Și Dumnezeu a venit la Balaam noaptea și i‐a zis: Dacă acești bărbați vin să te cheme, scoală‐te, du‐te cu ei; dar să faci numai cuvântul pe care ți‐l voi vorbi eu. Onani mutuwo |