Numeri 20:2 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu2 Adunarea n-avea apă. Și s-au răsculat împotriva lui Moise și împotriva lui Aaron. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească2 Când n-a mai fost apă pentru adunare, israeliții s-au strâns împotriva lui Moise și a lui Aaron. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20182 În acea zonă nu exista apă pentru popor. Astfel, israelienii s-au adunat (protestând) împotriva lui Moise și împotriva lui Aaron. Onani mutuwoBiblia în versuri 20142 Acolo-ntreaga adunare A suferit de-o lipsă mare De apă. Toți s-au răsculat, Contra lui Moise, de îndat’ – Și-a lui Aron – și au cârtit. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20202 Adunarea n-avea apă și s-au adunat împotriva lui Moise și împotriva lui Aaròn. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19312 Și nu era apă pentru adunare și s‐au adunat împotriva lui Moise și împotriva lui Aaron. Onani mutuwo |