Neemia 12:31 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu31 Am suit pe zid pe căpeteniile lui Iuda și am făcut două coruri mari. Cel dintâi a pornit pe partea dreaptă a zidului, spre Poarta Gunoiului. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească31 Le-am cerut conducătorilor lui Iuda să se urce pe zid și am organizat două coruri mari. Cel dintâi alai a pornit spre sud, luând-o pe zid către Poarta Gunoiului. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201831 I-am pus pe conducătorii „lui Iuda” să se urce pe zid; și am organizat două mari grupuri de cântăreți vocali. Primul mare grup de cântăreți a plecat și s-a deplasat în partea dreaptă, mergând pe zid spre poarta gunoiului. Onani mutuwoBiblia în versuri 201431 Făcut-au două coruri mari, Pe ziduri, iar pe-aceia cari Drept căpetenii se vădeau Și peste Iuda se aflau, Pe ziduri, sus, noi i-am suit. Corul dintâi a ocolit Zidul, pe partea dreaptă-a lui, Spre porțile gunoiului. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202031 Am pus căpeteniile lui Iúda să urce pe zid și am stabilit două coruri mari și procesiuni, [una] spre dreapta zidului, spre Poarta Gunoiului. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193131 Și am suit pe mai marii lui Iuda pe zid și am rânduit două mari cete care mulțumeau și mergeau: una mergea la dreapta, pe zidul dinspre poarta gunoiului: Onani mutuwo |