Neemia 1:4 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu4 Când am auzit aceste lucruri, am șezut jos, am plâns și m-am jelit multe zile. Am postit și m-am rugat înaintea Dumnezeului cerurilor Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească4 Când am auzit aceste lucruri, m-am așezat jos, am plâns și am bocit câteva zile. Am postit și m-am rugat Dumnezeului cerurilor, Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20184 Când am auzit aceste lucruri, am stat jos și am plâns foarte mult câteva zile. Am postit și m-am rugat Dumnezeului cerului, Onani mutuwoBiblia în versuri 20144 Când aste lucruri le-am aflat, Îndată – jos – m-am așezat. Am plâns amar și m-am jelit, Mai multe zile. Am postit, Cu rugi la Cel care-i mereu, Al cerurilor Dumnezeu. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20204 Când am auzit aceste lucruri, am stat jos, am plâns și am jelit multe zile. Am postit și m-am rugat înaintea Dumnezeului cerurilor Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19314 Și a fost așa: Cum am auzit cuvintele acestea, am șezut și am plâns și m‐am jelit câteva zile; și am postit și m‐am rugat înaintea Dumnezeului cerurilor. Onani mutuwo |