Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Matei 8:1 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

1 Când S-a coborât Isus de pe munte, multe noroade au mers după El.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

1 Când a coborât Isus de pe munte, L-au urmat mari mulțimi de oameni.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

1 Când a coborât Isus de pe munte, mulți oameni au mers după El.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

1 Când, de pe munte, a plecat Iisus, norodul L-a urmat.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

1 Când a coborât de pe munte, îl urmau mulțimi numeroase.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

1 Când a coborât Iisus de pe munte, o mare mulţime a mers după El.

Onani mutuwo Koperani




Matei 8:1
12 Mawu Ofanana  

Dar Isus, ca unul care știa lucrul acesta, a plecat de acolo. După El au mers multe noroade. El a tămăduit pe toți bolnavii


Atunci au venit la El multe noroade, având cu ele șchiopi, orbi, muți, ciungi și mulți alți bolnavi. I-au pus la picioarele Lui și El i-a tămăduit;


După El au mers multe gloate; și acolo a vindecat pe cei bolnavi.


Când au ieșit din Ierihon, o mare gloată a mers după Isus.


După El au mers multe noroade din Galileea, din Decapole, din Ierusalim, din Iudeea și de dincolo de Iordan.


căci El îi învăța ca unul care avea putere, nu cum îi învățau cărturarii lor.


Isus a văzut multe noroade împrejurul Său și a poruncit să treacă de cealaltă parte.


Și un lepros s-a apropiat de El, I s-a închinat și I-a zis: „Doamne, dacă vrei, poți să mă curățești.”


Isus S-a dus cu ucenicii Săi la mare. După El a mers o mare mulțime de oameni din Galileea; și o mare mulțime de oameni din Iudeea,


Se răspândea tot mai mult vestea despre El, și oamenii se strângeau cu grămada ca să-L asculte și să fie vindecați de bolile lor.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa