Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Luca 14:25 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

25 Împreună cu Isus mergeau multe noroade. El S-a întors și le-a zis:

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

25 Împreună cu El mergeau mulțimi mari de oameni. El S-a întors și le-a zis:

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

25 Isus era însoțit de mari mulțimi de oameni. El s-a întors și le-a zis:

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

25 Pe drum, Iisus era-nsoțit, De mult norod. El le-a vorbit:

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

25 Multă lume mergea după Isus, iar el, întorcându-se, le-a spus:

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

25 Împreună cu Iisus mergeau mulţimi mari, iar El, întorcându-se, le-a spus:

Onani mutuwo Koperani




Luca 14:25
4 Mawu Ofanana  

În vremea aceea, când se strânseseră noroadele cu miile, așa că se călcau unii pe alții, Isus a început să spună ucenicilor Săi: „Mai întâi de toate, păziți-vă de aluatul fariseilor, care este fățărnicia.


Căci vă spun că niciunul din cei poftiți nu va gusta din cina mea.’”


„Dacă vine cineva la Mine și nu urăște pe tatăl său, pe mama sa, pe nevastă-sa, pe copiii săi, pe frații săi, pe surorile sale, ba chiar însăși viața sa, nu poate fi ucenicul Meu.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa