Luca 10:40 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu40 Marta era împărțită cu multă slujire, a venit repede la El și I-a zis: „Doamne, nu-Ți pasă că soră-mea m-a lăsat să slujesc singură? Zi-i dar să-mi ajute.” Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească40 Marta însă era ocupată cu multă slujire. Ea a venit și a zis: ‒ Doamne, nu-Ți pasă că sora mea m-a lăsat să slujesc singură? Spune-i deci să mă ajute! Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201840 Marta, care era preocupată cu multe activități legate de servire(a musafirilor), a zis lui Isus: „Doamne, nu Te interesează că servesc singură? Spune-i surorii mele, Maria, să mă ajute!” Onani mutuwoBiblia în versuri 201440 Marta Îi zise Domnului: „Doamne, mă iartă că-ndrăznesc, Dar iată, singură, slujesc! Spune-i, Te rog, la sora mea, Să vină, ajutor, să-mi dea.” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202040 Însă Márta era ocupată cu multele griji [ale casei]. Venind la el, i-a zis: „Doamne, nu-ți pasă că sora mea m-a lăsat singură să servesc? Spune-i să mă ajute!”. Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 200940 Marta era ocupată cu multe treburi. Oprindu-se, I-a spus: „Doamne, nu-ţi pasă că sora mea m-a lăsat singură să slujesc? Spune-i să mă ajute!” Onani mutuwo |