Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Iov 7:3 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

3 așa am eu parte de luni de durere, și partea mea sunt nopți de suferință.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

3 așa am moștenit și eu luni de deșertăciune și mi s-au dat nopți de necaz.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 Am trăit luni de zile în care tot ce am făcut, a fost fără sens; și mi s-au dat nopți de necaz!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

3 Așa are a mea ființă, Parte de multă suferință,

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 așa este moștenirea mea: luni zadarnice și nopți de chin mi-au fost rânduite.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

3 așa mi s‐au dat luni de amăgire, și mi s‐au numărat nopți de trudă.

Onani mutuwo Koperani




Iov 7:3
8 Mawu Ofanana  

Dar acum, vai! El m-a stors de puteri… Mi-ai pustiit toată casa!


El Își va împlini dar planurile față de mine și va mai face și multe altele.


„O, cum nu pot să fiu ca în lunile trecute, ca în zilele când mă păzea Dumnezeu,


Cum suspină robul după umbră, cum își așteaptă muncitorul plata,


Iată că zilele mele sunt cât un lat de mână și viața mea este ca o nimica înaintea Ta. Da, orice om este doar o suflare, oricât de bine s-ar ține. (Oprire)


Nu mai pot gemând! În fiecare noapte îmi stropesc așternutul și-mi scald patul în lacrimi.


Mi s-a supt fața de întristare și a îmbătrânit din pricina tuturor celor ce mă prigonesc.


Am văzut tot ce se face sub soare; și iată că totul este deșertăciune și goană după vânt!


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa