Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Iov 7:10 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

10 Nu se va mai întoarce în casa lui și nu-și va mai cunoaște locul în care locuia.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

10 Nu se va mai întoarce la casa lui și nu-și va mai cunoaște locul.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 Nu se va mai întoarce niciodată acasă; și locul lui în care trăise, nu îl va mai cunoaște.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

10 Și astfel, bietul muritor, Nicicând, ‘napoi, n-are să vină Să-și vadă casă și grădină Sau locu-n care locuia.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 Nu se va mai întoarce în casa lui și nu-și va mai recunoaște locul.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

10 Nu se mai întoarce la casa sa, și locul său nu‐l mai cunoaște.

Onani mutuwo Koperani




Iov 7:10
8 Mawu Ofanana  

Acum, când a murit, pentru ce să mai postesc? Pot să-l întorc în viață? Eu mă voi duce la el, dar el nu se va întoarce la mine.”


va pieri pentru totdeauna, ca murdăria lui, și cei ce-l vedeau vor zice: ‘Unde este?’


Ochiul care-l privea nu-l va mai privi, locul în care locuia nu-l va mai zări.


Vântul de răsărit îl ia și se duce; îl smulge cu putere din locuința lui.


Oamenii bat din palme la căderea lui și-l fluieră la plecarea din locul lui.


Dar, dacă-l smulgi din locul în care stă, locul acesta se leapădă de el și zice: ‘Nu știu să te fi cunoscut vreodată!’


Când trece un vânt peste ea, nu mai este și locul pe care-l cuprindea n-o mai cunoaște.


Încă puțină vreme și cel rău nu va mai fi; te vei uita la locul unde era și nu va mai fi.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa