Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Iov 17:16 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

16 Ea se va coborî cu mine la porțile Locuinței morților, când vom merge împreună să ne odihnim în țărână.”

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

16 Va coborî ea la porțile Locuinței Morților? Vom coborî împreună în țărână?“.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

16 Va veni ea la porțile locuinței morților? Vom coborî împreună în pământ?!”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

16 Ea se va pogorî cu mine, La poarta morții, căci știu bine Că împreună-o să pornim Spre groapă, să ne odihnim.”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

16 Va coborî în părțile locuinței morților când împreună ne vom cufunda în țărână”.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

16 Se va pogorî la zăvoarele Șeolului, când vom avea totodată odihnă în pulbere.

Onani mutuwo Koperani




Iov 17:16
14 Mawu Ofanana  

Bildad din Șuah a luat cuvântul și a zis:


Oasele lui, pline de vlaga tinereții, își vor avea culcușul cu el în țărână.


Bulgării din vale îi sunt mai ușori, căci toți oamenii merg după el și o mulțime îi merge înainte.


Zilele mele zboară mai iuți decât suveica țesătorului, se duc și nu mai am nicio nădejde!


Cum se risipește norul și trece, așa nu se va mai ridica cel ce se coboară în Locuința morților!


Grăbește de m-ascultă, Doamne! Mi se topește duhul: nu-mi ascunde Fața Ta! Căci aș ajunge atunci ca cei ce se coboară în groapă.


El mi-a zis: „Fiul omului, oasele acestea sunt toată casa lui Israel. Iată că ei zic: ‘Ni s-au uscat oasele, ni s-a dus nădejdea; suntem pierduți!’


M-am coborât până la temeliile munților, zăvoarele pământului mă încuiau pe vecie, dar Tu m-ai scos viu din groapă, Doamne, Dumnezeul meu!


Ba încă ne spunea gândul că trebuie să murim, pentru ca să ne punem încrederea nu în noi înșine, ci în Dumnezeu, care înviază morții.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa