Iosua 10:4 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu4 „Suiți-vă la mine și ajutați-mă, ca să batem Gabaonul, căci a făcut pace cu Iosua și cu copiii lui Israel.” Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească4 „Veniți la mine și ajutați-mă să atac Ghivonul, fiindcă a făcut pace cu Iosua și cu fiii lui Israel“. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20184 „Veniți și ajutați-mă să atac Ghivonul, pentru că a făcut pace cu Iosua și cu israelienii!” Onani mutuwoBiblia în versuri 20144 „Cu toți ați face foarte bine, Să vă suiți, până la mine, Căci trebuie să ne unim Ca împreună să pornim, Spre Gabaon, căci am aflat Precum că, pace, a-ncheiat, Cu Iosua și-al său popor. Să-l batem dar, pe trădător!” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20204 „Urcați-vă la mine și ajutați-mă ca să batem Gabaónul, căci a făcut pace cu Iósue și cu fiii lui Israél!”. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19314 Suiți‐vă la mine și ajutați‐mă să batem Gabaonul, căci a făcut pace cu Iosua și cu copiii lui Israel. Onani mutuwo |