Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ioan 4:8 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 Căci ucenicii Lui se duseseră în cetate să cumpere de-ale mâncării.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

8 Ucenicii Lui se duseseră în cetate să cumpere de mâncare.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Discipolii Lui se duseseră în oraș să cumpere mâncare.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

8 Căci ucenicii Lui erau Plecați, cu toții, în cetate, De-ale mâncării, ca să cate.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Discipolii lui plecaseră în cetate ca să cumpere de mâncare.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

8 fiindcă ucenicii Lui plecaseră în cetate să cumpere mâncare.

Onani mutuwo Koperani




Ioan 4:8
7 Mawu Ofanana  

Isus le-a zis: „Dați-le voi să mănânce!” Dar ei au răspuns: „N-avem decât cinci pâini și doi pești, afară numai dacă ne vom duce noi înșine să cumpărăm merinde pentru tot norodul acesta.”


Și la nuntă a fost chemat și Isus cu ucenicii Lui.


Atunci au venit ucenicii Lui și se mirau că vorbea cu o femeie. Totuși niciunul nu I-a zis: „Ce cauți?” sau „Despre ce vorbești cu ea?”


Mulți samariteni din cetatea aceea au crezut în Isus din pricina mărturiei femeii, care zicea: „Mi-a spus tot ce am făcut.”


a ajuns lângă o cetate din ținutul Samariei, numită Sihar, aproape de ogorul pe care-l dăduse Iacov fiului său Iosif.


A venit o femeie din Samaria să scoată apă. „Dă-Mi să beau”, i-a zis Isus.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa