Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ioan 4:50 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

50 „Du-te”, i-a zis Isus, „fiul tău trăiește.” Și omul acela a crezut cuvintele pe care i le spusese Isus și a pornit la drum.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

50 Isus i-a răspuns: ‒ Du-te; fiul tău trăiește. Omul a crezut cuvintele pe care i le-a spus Isus și a plecat.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

50 Isus i-a zis: „Du-te! Fiul tău este (deja) sănătos!” Acel om a crezut cuvintele spuse de Isus și a plecat.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

50 „Du-te! Copilul tău trăiește!”– L-a-ncredințat Domnul Iisus. Omul crezut-a ce i-a spus, Și, către casă, a plecat.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

50 Isus i-a zis: „Mergi, fiul tău trăiește!”. Omul a crezut în cuvântul pe care i l-a spus Isus și s-a dus.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

50 Iisus i-a spus: „Mergi, fiul tău trăieşte!” Omul a crezut cuvântul pe care I-l spusese Iisus şi a plecat.

Onani mutuwo Koperani




Ioan 4:50
12 Mawu Ofanana  

Făina din oală n-a scăzut și untdelemnul din urcior nu s-a împuținat, după cuvântul pe care-l rostise Domnul prin Ilie.


Apoi a zis sutașului: „Du-te și facă-ți-se după credința ta.” Și robul lui s-a tămăduit chiar în ceasul acela.


Când i-a văzut Isus, le-a zis: „Duceți-vă și arătați-vă preoților!” Și pe când se duceau, au fost curățiți.


Isus i-a zis: „Nu ți-am spus că, dacă vei crede, vei vedea slava lui Dumnezeu?”


Slujbașul împărătesc I-a zis: „Doamne, vino până nu moare micuțul meu.”


Pe când se cobora el, l-au întâmpinat robii lui și i-au adus vestea că fiul lui trăiește.


Căci se gândea că Dumnezeu poate să învieze chiar și din morți: și, drept vorbind, ca înviat din morți l-a primit înapoi.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa