Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ioan 4:43 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

43 După aceste două zile, Isus a plecat de acolo ca să se ducă în Galileea.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

43 După cele două zile, Isus a plecat de acolo spre Galileea.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

43 După acele două zile, Isus a plecat de acolo, ca să Se ducă în Galileea.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

43 După ce, două zile-a stat, Spre Galileea, a plecat

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

43 După cele două zile, [Isus] a plecat în Galiléea.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

43 Iar după cele două zile a plecat de acolo în Galileea.

Onani mutuwo Koperani




Ioan 4:43
8 Mawu Ofanana  

A părăsit Nazaretul și a venit de a locuit în Capernaum, lângă mare, în ținutul lui Zabulon și Neftali,


Și l-a adus la Isus. Isus l-a privit și i-a zis: „Tu ești Simon, fiul lui Iona; tu te vei chema Chifa” (care, tălmăcit, înseamnă: „Petru”).


Când au venit samaritenii la El, L-au rugat să rămână la ei. Și El a rămas acolo două zile.


Căci El Însuși spusese că un proroc nu este prețuit în patria sa.


Isus S-a întors deci în Cana din Galileea, unde prefăcuse apa în vin. În Capernaum era un slujbaș împărătesc al cărui fiu era bolnav.


Hristos a fost, în adevăr, un slujitor al tăierii împrejur, ca să dovedească credincioșia lui Dumnezeu și să întărească făgăduințele date părinților


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa