Ioan 16:25 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu25 V-am spus aceste lucruri în pilde. Vine ceasul când nu vă voi mai vorbi în pilde, ci vă voi vorbi deslușit despre Tatăl. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească25 V-am spus aceste lucruri în alegorii. Vine ceasul când nu vă voi mai vorbi în alegorii, ci vă voi vorbi deschis despre Tatăl. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201825 V-am spus aceste lucruri folosind parabole. Vine timpul când nu voi mai comunica prin intermediul lor, ci vă voi vorbi în mod direct despre Tatăl. Onani mutuwoBiblia în versuri 201425 „Acum, în pilde, v-am vorbit, Dar vine-un ceas, când, deslușit – De Tatăl – vă voi vorbi Eu. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202025 Acestea vi le-am spus în asemănări. Vine ceasul când nu vă voi mai vorbi în asemănări, ci vă voi vesti deschis despre Tatăl meu. Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 200925 V-am spus aceste lucruri în pilde, dar vine ceasul când nu voi mai vorbi în pilde, ci vă voi vesti deschis despre Tatăl. Onani mutuwo |