Ieremia 9:14 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu14 ci au umblat după aplecările inimii lor și au mers după baali, cum i-au învățat părinții lor.” Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească14 ci au umblat după încăpățânarea inimii lor și după baali, așa cum i-au învățat strămoșii lor“. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201814 ci s-au comportat așa cum le dicta ambiția inimii lor și s-au dus după baali, așa cum i-au învățat strămoșii lor.»” Onani mutuwoBiblia în versuri 201414 Pentru că mers-a fiecare După a inimi-aplecare, Căci după Bali, ei s-au ținut, Așa precum la început Făcut-au și părinții lor.” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202014 de aceea – așa vorbește Domnul Sabaót, Dumnezeul lui Israél – iată, eu voi hrăni poporul acesta cu pelin și-l voi face să bea apă otrăvită! Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193114 Ci au umblat după învârtoșarea inimii lor și după Baali, cum i‐au învățat părinții lor. Onani mutuwo |
Ci voim să facem cum am spus cu gura noastră, și anume să aducem tămâie împărătesei cerului și să-i turnăm jertfe de băutură, cum am făcut noi și părinții noștri, împărații noștri și căpeteniile noastre, în cetățile lui Iuda și în ulițele Ierusalimului. Atunci aveam pâine de ne săturam, eram fericiți și nu treceam prin nicio nenorocire!