Exodul 2:25 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu25 Dumnezeu a privit spre copiii lui Israel și a luat cunoștință de ei. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească25 Astfel, Dumnezeu S-a uitat la fiii lui Israel și a aflat despre suferința lor. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201825 Atunci Dumnezeu a privit (cu interes) la situația israelienilor și a decis să se implice pentru cauza lor. Onani mutuwoBiblia în versuri 201425 Apoi, spre ai lui Israel Copii, ochii Și-a aplecat Și cunoștință a luat Atuncea, de acel popor, Precum și de necazul lor. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202025 Dumnezeu a privit spre fiii lui Israél și a luat Dumnezeu cunoștință de ei. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193125 Și Dumnezeu a privit spre copiii lui Israel și Dumnezeu a luat cunoștință. Onani mutuwo |
Ea a făcut o juruință și a zis: „Doamne, Dumnezeul oștirilor! Dacă vei binevoi să cauți spre întristarea roabei Tale, dacă-Ți vei aduce aminte de mine și nu vei uita pe roaba Ta și dacă vei da roabei Tale un copil de parte bărbătească, îl voi închina Domnului pentru toate zilele vieții lui și brici nu va trece peste capul lui.”