Exodul 19:2 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu2 După ce au plecat de la Refidim, au ajuns în pustia Sinai și au tăbărât în pustie. Israel a tăbărât acolo, în fața muntelui. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească2 După ce au pornit din Refidim, au intrat în deșertul Sinai și apoi și-au așezat tabăra în deșert. Acolo, Israel și-a așezat tabăra înaintea muntelui. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20182 După ce plecaseră din Refidim, au intrat în deșertul Sinai; și și-au stabilit (temporar) tabăra în acel deșert, în fața muntelui. Onani mutuwoBiblia în versuri 20142 Acolo, el a poposit, Din Refidim când a plecat. Locul în cari s-au așezat Moise și cu poporul lui, Era în fața muntelui. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20202 Au plecat de la Refidím, au ajuns în pustiul Sinài și și-au fixat tabăra în pustiu. Israél și-a fixat tabăra în fața muntelui. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19312 Au plecat de la Refidim și au venit în pustia Sinai și au tăbărât în pustie. Și Israel a tăbărât acolo în dreptul muntelui. Onani mutuwo |