Daniel 5:5 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu5 În clipa aceea, s-au arătat degetele unei mâini de om și au scris în fața sfeșnicului, pe tencuiala zidului palatului împărătesc. Împăratul a văzut această bucată de mână care a scris. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească5 Chiar în clipa aceea, au apărut degetele unei mâini de om care scria în fața sfeșnicului, pe tencuiala peretelui din palatul împărătesc. Împăratul a văzut palma mâinii care scria. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20185 Atunci au apărut degetele unei mâini de om care scria în fața suportului surselor de lumină, pe tencuiala peretelui palatului regal. Regele a fost cel care a văzut acea parte a mâinii care scria. Onani mutuwoBiblia în versuri 20145 În acea clipă, au văzut O mână cum a apărut, ‘Naintea sfeșnicului. Ea – Pe tencuiala ce-o avea Zidul care a străjuit Acel palat – a scrijelit Niște cuvinte, de îndat’. Lucrul acest l-a observat Și împăratul, căci zărise Mâna aceea care scrise Ceva, atunci, pe tencuială. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20205 În acea clipă, s-au arătat degetele unei mâini de om care scriau în fața candelabrului, pe tencuiala zidului din palatul regelui. Și regele vedea palma mâinii care scria. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19315 În același ceas au ieșit niște degete de mână de om și au scris în fața sfeșnicului pe tencuiala zidului palatului împăratului: și împăratul a văzut partea mâinii care scria. Onani mutuwo |