Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Daniel 2:3 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

3 Împăratul le-a zis: „Am visat un vis; duhul îmi este tulburat și aș vrea să știu visul acela.”

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

3 Împăratul le-a zis: ‒ Am avut un vis și duhul mi-e tulburat, căci aș vrea să aflu ce înseamnă visul!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 Atunci el le-a zis: „Am avut un vis; și sunt neliniștit în spiritul meu pentru că aș vrea să îi știu semnificația!”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

3 După ce toți s-au adunat, În acest fel a cuvântat: „Un vis anume, am avut. Visul acela a făcut Să-mi fie duhul tulburat, Iar somnul mi l-a alungat. Voiesc – acum – să-mi deslușiți Visul și să mi-l tălmăciți!”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 Regele a zis: „Am avut un vis și îmi este tulburat duhul până când voi cunoaște visul”.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

3 Și împăratul le‐a zis: Am visat un vis și duhul meu este tulburat să cunoască visul.

Onani mutuwo Koperani




Daniel 2:3
5 Mawu Ofanana  

Ei i-au răspuns: „Am visat un vis și nu este nimeni care să-l tălmăcească.” Iosif le-a zis: „Tălmăcirile sunt ale lui Dumnezeu. Istorisiți-mi dar visul vostru.”


Faraon a zis lui Iosif: „Am visat un vis. Nimeni nu l-a putut tălmăci și am aflat că tu tălmăcești un vis îndată după ce l-ai auzit.”


Dimineața, Faraon s-a tulburat și a trimis să cheme pe toți magii și pe toți înțelepții Egiptului. Le-a istorisit visele lui. Dar nimeni n-a putut să le tălmăcească lui Faraon.


În al doilea an al domniei lui Nebucadnețar, Nebucadnețar a avut niște vise. Duhul îi era tulburat și i-a pierit somnul.


Am visat un vis care m-a înspăimântat; gândurile de care eram urmărit în patul meu și vedeniile duhului meu mă umpleau de groază.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa