Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Daniel 12:5 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 Și eu, Daniel, m-am uitat și iată că alți doi oameni stăteau în picioare, unul dincoace de râu și altul dincolo de malul râului.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

5 Apoi eu, Daniel, m-am uitat și iată că alți doi stăteau în picioare, unul de o parte a râului și altul de cealaltă parte a râului.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Apoi eu, Daniel, am privit și am văzut că alte două persoane stăteau în picioare: una pe un mal al râului și alta pe celălalt mal al lui.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

5 Eu, Daniel, am ridicat Ochii și-atunci când m-am uitat, Pe doi bărbați eu i-am văzut Cum în picioare au șezut: Unul pe-un mal al râului Și-altul pe cel’lalt mal al lui.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 Eu, Daniél, am privit și, iată, alți doi care stăteau: unul pe un mal al râului, iar altul pe celălalt mal al râului!

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

5 Atunci eu, Daniel, am privit și iată doi alții stăteau, unul dincoace pe malul râului și unul dincolo pe malul râului.

Onani mutuwo Koperani




Daniel 12:5
5 Mawu Ofanana  

Și iată că o mână m-a atins și m-a așezat tremurând pe genunchii și mâinile mele.


Și iată că cineva care avea înfățișarea copiilor oamenilor s-a atins de buzele mele. Eu am deschis gura, am vorbit și am zis celui ce stătea înaintea mea: „Domnul meu, vedenia aceasta m-a umplut de groază și am pierdut orice putere!


Tu însă, Daniele, ține ascunse aceste cuvinte și pecetluiește cartea până la vremea sfârșitului. Atunci, mulți o vor citi și cunoștința va crește.”


Unul din ei a zis omului aceluia îmbrăcat în haine de in, care stătea deasupra apelor râului: „Cât va mai fi până la sfârșitul acestor minuni?”


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa