Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Daniel 10:15 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

15 Pe când îmi spunea el aceste lucruri, eu mi-am plecat ochii în pământ și am tăcut.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

15 În timp ce îmi spunea cuvintele acestea, mi-am plecat fruntea la pământ și am rămas mut.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

15 În timp ce îmi spunea aceste cuvinte, mi-am aplecat fruntea spre pământ și am rămas mut.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

15 Când el, astfel, a cuvântat, Ochi-n pământ eu mi-am plecat, Fără ca să fi spus ceva.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

15 În timp ce el vorbea cu mine astfel de lucruri, m-am pus cu fața la pământ și am rămas în tăcere.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

15 Și pe când vorbea el cu mine aceste cuvinte, mi‐am pus fața la pământ și am amuțit.

Onani mutuwo Koperani




Daniel 10:15
6 Mawu Ofanana  

În ziua aceea, ți se va deschide gura odată cu a fugarului, vei vorbi și nu vei mai fi mut. Vei fi un semn pentru ei și vor ști că Eu sunt Domnul.”


Îți voi lipi limba de cerul gurii ca să rămâi mut și să nu-i poți mustra, căci sunt o casă de îndărătnici!


Dar mâna Domnului venise peste mine seara, înainte de venirea fugarului la mine, și Domnul îmi deschisese gura până a venit el la mine dimineața. Gura îmi era deschisă și nu mai eram mut.


Am auzit glasul cuvintelor lui și, pe când auzeam glasul cuvintelor lui, am căzut leșinat cu fața la pământ.


Pe când îmi vorbea el, am căzut cu fața la pământ leșinat. El m-a atins și m-a așezat iarăși în picioare în locul în care mă aflam.


Iată că vei fi mut și nu vei putea vorbi, până în ziua când se vor întâmpla aceste lucruri, pentru că n-ai crezut cuvintele mele, care se vor împlini la vremea lor.”


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa