Daniel 1:20 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu20 În toate lucrurile care cereau înțelepciune și pricepere și despre care îi întreba împăratul, îi găsea de zece ori mai destoinici decât toți vrăjitorii și cititorii în stele care erau în toată împărăția lui. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească20 În orice problemă pentru care era nevoie de înțelepciune și pricepere și despre care îi întreba împăratul, el îi găsea de zece ori mai capabili decât toți vrăjitorii și descântătorii din întreaga lui împărăție. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201820 Când regele punea întrebări din orice domeniu în care era nevoie de înțelepciune și de cunoaștere, ei erau de zece ori mai competenți decât toți vrăjitorii din tot regatul lui. Onani mutuwoBiblia în versuri 201420 În toate lucrurile care Cereau înțelepciune mare – Lucruri la care răspundeau Tineri-aceștia când erau, De împărat chiar, întrebați – Mereu, ei fost-au lăudați; Iar împăratul – negreșit – Drept mai destoinici i-a găsit – De zece ori – decât sunt cei Care de-o vârstă sunt cu ei, Decât toți cei ce-s vrăjitori, Sau sunt, în stele, cititori. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202020 În orice lucru de înțelepciune sau de înțelegere pe care regele îl căuta la ei, i-a găsit de zece ori peste toți magii și astrologii care erau în tot regatul său. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193120 Și în orice lucru de înțelepciune și de pricepere de care i‐a întrebat împăratul, i‐a aflat înzecit mai buni decât pe toți cărturarii și descântătorii care erau în toată împărăția sa. Onani mutuwo |