2 Samuel 5:8 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu8 David zisese în ziua aceea: „Oricine va bate pe iebusiți să arunce în canal pe șchiopii și pe orbii aceia care sunt vrăjmașii lui David.” De aceea se zice: „Orbul și șchiopul să nu intre în Casa Domnului.” Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească8 David zisese în acea zi: „Oricine vrea să-i învingă pe iebusiți să o ia prin canalul de apă ca să ajungă la acei «ologi» și «orbi», care sunt dușmanii lui David“. De aceea se zice: „Orbii și ologii n-au voie să intre în palat“. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20188 El zisese în acea zi: „Oricine vrea să îi învingă pe iebusiți, să se folosească de tunelul de apă ca să ajungă la acei «ologi» și la acei «orbi», care sunt dușmanii lui David!” De atunci s-a zis: „Orbilor și ologilor nu li se permite să intre în palat.” Onani mutuwoBiblia în versuri 20148 David, când spre Sion, s-a dus, Către ai săi, astfel, a spus: „Atuncea când noi ne vom bate Cu Iebusiții din cetate, Pe orbi și șchiopi să îi luați Și în canal să-i aruncați!”… – Din ziua ‘ceea, se și spune: „Orbul și șchiopul nu vor pune Picioru-n casa Domnului.” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20208 Davíd a zis în ziua aceea: „Oricine îi va bate pe iebuséi și va urca pe canalul de apă [să-i arunce în canal] pe șchiopii și pe orbii pe care Davíd îi urăște!”. De aceea se zice: „Orbul și șchiopul nu vor intra în casă!”. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19318 Și David a zis în ziua aceca: Cine va bate pe iebusiți, să se suie la canalul de apă și să bată pe ologi și pe orbi, care sunt urâți de sufletul lui David. De aceea se zice: Orbul și ologul nu vor intra în casă. Onani mutuwo |