Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




2 Samuel 22:37 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

37 Lărgești drumul sub pașii mei și picioarele mele nu se clatină.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

37 Tu-mi lărgești calea sub pașii mei, ca să nu-mi alunece picioarele.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

37 Tu îmi lărgești drumul pe care calcă pașii mei, ca să nu îmi alunece picioarele!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

37 Sub pașii mei, drumu-i lărgit Și-al meu picior nu s-a clintit.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

37 Ai lărgit calea sub pașii mei și nu s-au clătinat gleznele mele.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

37 Tu ai lărgit pașii mei sub mine și gleznele mele n‐au alunecat.

Onani mutuwo Koperani




2 Samuel 22:37
8 Mawu Ofanana  

El m-a scos la loc larg. El m-a mântuit, pentru că mă iubește.


Da, El nu va îngădui să ți se clatine piciorul; Cel ce te păzește nu va dormita.


pașii mei stau neclintiți pe cărările Tale și nu mi se clatină picioarele.


Tu lărgești drumul sub pașii mei și nu-mi alunecă gleznele.


Răspunde-mi când strig, Dumnezeul neprihănirii mele, scoate-mă la loc larg când sunt la strâmtorare! Ai milă de mine, ascultă-mi rugăciunea!


Ori de câte ori zic: „Mi se clatină piciorul”, bunătatea Ta, Doamne, mă sprijină totdeauna.


Când vei umbla, pasul nu-ți va fi stânjenit și, când vei alerga, nu te vei poticni.


El va păzi pașii preaiubiților Lui, Dar cei răi vor fi nimiciți în întuneric, Căci omul nu va birui prin putere.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa