Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




2 Samuel 20:5 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 Amasa a plecat să cheme pe Iuda, dar a zăbovit peste vremea pe care i-o hotărâse împăratul.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

5 Amasa a plecat să îndeplinească porunca regelui, însă el a întârziat, depășind timpul stabilit de acesta.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Amasa a plecat să execute ordinul regelui; dar a întârziat, depășind timpul stabilit de el.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

5 Amasa, grabnic, a plecat În Iuda, dar s-a întâmplat Că-n al său drum a zăbovit Mai mult decât i-a-ngăduit David, atunci când l-a trimis.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 Amasá a plecat să-i adune pe cei din Iúda; însă a întârziat peste timpul hotărât.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

5 Și Amasa a mers să cheme împreună pe Iuda, dar a întârziat peste vremea pe care i‐o hotărâse.

Onani mutuwo Koperani




2 Samuel 20:5
4 Mawu Ofanana  

Și lui Amasa spuneți-i așa: ‘Nu ești tu oare os din oasele mele și carne din carnea mea? Să mă pedepsească Dumnezeu cu toată asprimea dacă nu vei fi înaintea mea pentru totdeauna căpetenia oștirii în locul lui Ioab!’”


David a zis atunci lui Abișai: „Șeba, fiul lui Bicri, ne va face acum mai mult rău decât Absalom. Ia tu însuți pe slujitorii stăpânului tău și urmărește-l, ca nu cumva să găsească cetăți întărite și să se ascundă dinaintea noastră.”


A așteptat șapte zile, după timpul hotărât de Samuel. Dar Samuel nu venea la Ghilgal, și poporul se împrăștia de lângă Saul.


A doua zi de dimineață, Ionatan s-a dus pe câmp în locul în care se învoise cu David și era însoțit de un băiețaș.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa