Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




2 Samuel 16:6 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

6 și a aruncat cu pietre după David și după toți slujitorii împăratului David, în timp ce tot poporul și toți vitejii stăteau la dreapta și la stânga împăratului.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

6 Șimei a aruncat cu pietre după David și după toți slujitorii regelui David, în timp ce tot poporul și toți vitejii se aflau la dreapta și la stânga regelui.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

6 A început să arunce cu pietre în David și în toți slujitorii lui, în timp ce întreaga armată (care era cu el) și toți luptătorii remarcabili stăteau la dreapta și la stânga regelui.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

6 Cu pietre-apoi, asupra lui, Precum și-a oamenilor lui Care, la drum, îl însoțeau. Oștenii care îl păzeau, Pe David, nemișcați, au stat, În juru-i și l-au apărat.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

6 Arunca pietre împotriva lui Davíd și împotriva tuturor slujitorilor regelui Davíd, iar tot poporul și toți vitejii erau la stânga și la dreapta [regelui].

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

6 și a aruncat cu pietre după David și după toți robii împăratului David, și tot poporul și toți vitejii erau la dreapta lui și la stânga lui.

Onani mutuwo Koperani




2 Samuel 16:6
3 Mawu Ofanana  

David ajunsese până la Bahurim. Și de acolo a ieșit un om din familia și din casa lui Saul, numit Șimei, fiul lui Ghera. El înainta blestemând


Șimei vorbea astfel când blestema: „Du-te, du-te, om al sângelui, om rău!


Și a zis împăratului: „Să nu țină seamă domnul meu de nelegiuirea mea, să uite că robul tău l-a ocărât în ziua când împăratul, domnul meu, ieșea din Ierusalim și să nu țină seamă împăratul de lucrul acesta!


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa