Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




1 Samuel 9:26 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

26 Apoi s-au sculat dis-de-dimineață, și, în revărsatul zorilor, Samuel a chemat pe Saul de pe acoperiș și a zis: „Scoală-te, și te voi însoți.” Saul s-a sculat și au ieșit amândoi, el și Samuel.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

26 S-au sculat dimineață, odată cu ivirea zorilor, iar Samuel l-a chemat pe Saul pe acoperiș, zicând: ‒ Ridică-te, căci urmează să te trimit acasă. Saul s-a ridicat și au ieșit amândoi, el și Samuel.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

26 S-au trezit devreme – când începea să se lumineze – și Samuel l-a chemat pe Saul pe acoperiș, zicându-i: „Scoală-te; pentru că urmează să te trimit acasă!” Saul s-a sculat și s-a dus afară împreună cu Samuel.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

26 A doua zi dar, Samuel, Pe Saul, l-a chemat la el – Pe-acoperișul casei, sus – Unde în acest fel i-a spus: „Scoală, căci te-nsoțesc apoi.” El s-a sculat și amândoi, Din casă-n urmă, au ieșit Și înainte au pornit,

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

26 S-au trezit la revărsatul zorilor. Samuél l-a chemat pe Saul pe terasă și a zis: „Ridică-te și te voi lăsa să pleci!”. Saul s-a ridicat și au ieșit amândoi afară, el și Samuél.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

26 Și s‐au sculat de dimineață. Și a fost așa: când se revărsau zorile, Samuel a chemat pe Saul pe acoperiș și a zis: Scoală‐te și te voi lăsa să te duci. Și Saul s‐a sculat și au ieșit amândoi, el și Samuel, afară.

Onani mutuwo Koperani




1 Samuel 9:26
6 Mawu Ofanana  

Lot a ieșit și a vorbit cu ginerii săi, care luaseră pe fetele lui: „Sculați-vă”, a zis el, „ieșiți din locul acesta; căci Domnul are să nimicească cetatea.” Dar ginerii lui credeau că glumește.


Dar abia ieșiseră din cetate și nu se depărtaseră deloc de ea, când Iosif a zis economului său: „Scoală-te, aleargă după oamenii aceia și, când îi vei ajunge, să le spui: ‘Pentru ce ați răsplătit binele cu rău?


Scoală-te, sfințește poporul. Spune-le: ‘Sfințiți-vă pentru mâine. Căci așa zice Domnul Dumnezeul lui Israel: «În mijlocul tău este un lucru dat spre nimicire, Israele; nu vei putea să ții piept vrăjmașilor tăi până nu veți scoate lucrul dat spre nimicire din mijlocul vostru.


El i-a zis: „Scoală-te și haidem să mergem!” Ea n-a răspuns. Atunci, bărbatul a pus-o pe măgar și a plecat acasă.


S-au coborât apoi de pe înălțime în cetate, și Samuel a stat de vorbă cu Saul pe acoperișul casei.


Când s-au coborât la marginea cetății, Samuel a zis lui Saul: „Spune slugii tale să treacă înaintea noastră.” Și sluga a trecut înainte. „Oprește-te acum”, a zis iarăși Samuel, „și-ți voi face cunoscut cuvântul lui Dumnezeu.”


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa