Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




1 Samuel 31:5 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 Cel ce ducea armele lui Saul, văzându-l mort, s-a aruncat și el în sabia lui și a murit împreună cu el.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

5 Când cel ce-i ducea armele a văzut că Saul a murit, s-a aruncat și el în sabia lui și a murit împreună cu el.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Când cel care îi transporta armele a văzut că Saul a murit, s-a aruncat și el în sabia lui; și a murit împreună cu el.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

5 Omul care l-a însoțit, Văzându-l mort, și-a scos și el, Sabia și-a făcut la fel.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 Cel care-i purta armele lui Saul a văzut că a murit, s-a aruncat și el în sabia lui și a murit împreună cu el.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

5 Și purtătorul armelor sale, când a văzut că Saul era mort, s‐a aruncat și el în sabia sa și a murit cu el.

Onani mutuwo Koperani




1 Samuel 31:5
5 Mawu Ofanana  

Zimri, văzând că cetatea este luată, a intrat în cetățuia casei împăratului și a dat foc casei împăratului peste el. Astfel a murit el


Cel ce ducea armele lui Saul, văzându-l mort, s-a aruncat și el în sabia lui și a murit.


Îndată, el a chemat pe tânărul care-i purta armele și i-a zis: „Scoate-ți sabia și omoară-mă, ca să nu se zică de mine: ‘L-a omorât o femeie.’” Tânărul l-a străpuns cu sabia și a murit.


Saul a zis atunci celui ce-i ducea armele: „Scoate-ți sabia și străpunge-mă, ca nu cumva acești netăiați împrejur să vină să mă străpungă și să-și bată joc de mine.” Cel ce-i ducea armele n-a voit, căci îi era teamă. Și Saul și-a luat sabia și s-a aruncat în ea.


Astfel au pierit în același timp și în aceeași zi Saul și cei trei fii ai lui, cel ce-i purta armele și toți oamenii lui.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa