1 Samuel 26:16 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu16 Ce ai făcut tu nu este bine. Viu este Domnul că sunteți vrednici de moarte, căci n-ați vegheat asupra stăpânului vostru, asupra unsului Domnului. Uită-te acum unde este sulița împăratului și urciorul de apă, care erau la căpătâiul lui.” Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească16 Nu este bine ce ai făcut. Viu este Domnul că meritați să fiți pedepsiți cu moartea, voi, cei care nu ați vegheat asupra stăpânului vostru, asupra unsului Domnului. Vezi acum unde este sulița regelui și ulciorul cu apă, care se afla lângă capul lui. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201816 Nu este bine ce ai făcut. Îți jur pe Iahve care este viu că meritați moartea – voi, cei care nu ați supravegheat pe stăpânul vostru uns ca rege al lui Iahve! Verifică acum unde este lancea regelui și ulciorul cu apă – care fuseseră lângă capul lui!” Onani mutuwoBiblia în versuri 201416 Ce ai făcut tu, nu e bine, Căci la-mpărat, poate oricine Ca să pătrundă, tot mereu. Viu este Domnul Dumnezeu, Că sunteți vrednici să muriți, Căci pe-mpărat, nu îl păziți! Privește-acum, unde-i aflată Sulița ce-a fost împlântată La căpătâiul patului Ce este-al împăratului, Precum și-ulciorul său, în care, Apă, pentru băut, el are.” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202016 Nu este bun lucrul pe care l-ai făcut. Viu este Domnul că sunteți sortiți morții, pentru că nu l-ați păzit pe stăpânul vostru, pe unsul Domnului! Acum vezi unde este sulița regelui și unde este urciorul de apă care erau la capul lui!”. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193116 Nu este bine lucrul acesta pe care l‐ai făcut. Viu este Domnul, sunteți fii ai morții, pentru că n‐ați păzit pe domnul vostru, pe unsul Domnului. Și acum vezi unde este sulița împăratului și ulciorul cu apă care era la capul lui. Onani mutuwo |