1 Samuel 14:52 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu52 În tot timpul vieții lui Saul a fost un război înverșunat împotriva filistenilor, și, de îndată ce Saul zărea vreun om tare și voinic, îl lua cu el. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească52 Cât timp a trăit Saul, a existat un război înverșunat cu filistenii și ori de câte ori Saul vedea un bărbat puternic sau curajos, îl lua cu el. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201852 Cât timp a trăit Saul, a existat un război sângeros între israelieni și filistenii. Și de fiecare dată când Saul vedea un bărbat care avea o forță fizică remarcabilă sau care era curajos, îl lua cu el. Onani mutuwoBiblia în versuri 201452 Viața lui Saul s-a vădit Un lung război – necontenit – Crâncen și neîndurător, În contra Filistenilor. Saul, de câte ori găsise Un om care se dovedise Voinic și tare, îi cerea Să-i șeadă-apoi, alăturea. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202052 Au fost lupte grele împotriva filisténilor tot timpul vieții lui Saul. Când Saul vedea orice bărbat viteaz sau puternic, îl lua la sine. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193152 Și a fost greu război împotriva filistenilor în toate zilele lui Saul. Și când vedea Saul pe vreun bărbat tare sau viteaz, îl strângea la sine. Onani mutuwo |