1 Samuel 1:10 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu10 Și Ana se ruga Domnului cu sufletul amărât și plângea. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească10 Ea avea sufletul amărât și s-a rugat Domnului, plângând cu amar. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201810 Ea a început să se roage lui Iahve cu sufletul întristat; și plângea cu un mare regret. Onani mutuwoBiblia în versuri 201410 Ana, cu sufletu-ntristat, Plângea și se ruga, mereu, Sprijind cerând, lui Dumnezeu. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202010 [Ána] avea sufletul amărât, se ruga Domnului și plângea. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193110 Și ea era în amărăciune de suflet și s‐a rugat Domnului și a plâns mult. Onani mutuwo |
Ea a făcut o juruință și a zis: „Doamne, Dumnezeul oștirilor! Dacă vei binevoi să cauți spre întristarea roabei Tale, dacă-Ți vei aduce aminte de mine și nu vei uita pe roaba Ta și dacă vei da roabei Tale un copil de parte bărbătească, îl voi închina Domnului pentru toate zilele vieții lui și brici nu va trece peste capul lui.”