Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Zaharia 8:12 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

12 „Este o sămânță de pace: via va da rodul ei, pământul va da produsele sale și cerul va da roua sa. Voi face ca restul acestui popor să moștenească toate acestea.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

12 ci vor semăna în pace, vița își va da rodul, pământul își va da recolta iar cerul își va lăsa roua să cadă. Toate acestea le voi da în stăpânirea rămășiței acestui popor.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

12 ‘Vor semăna în liniște și nederanjați de nimeni; vița își va produce fructele ei, pământul își va oferi recolta lui iar cerul își va lăsa roua să cadă. De toate acestea vor beneficia supraviețuitorii (acestui popor).

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

12 Semănăturile-au să fie Bune, iar vița cea de vie Și câmpul vor da rod bogat, Căci roua le va fi udat. Aceste lucruri, arătate, Cu toate au să fie date – Atunci – la astă rămășiță Din al poporului vost’ viță.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

12 ‘Ci semănăturile vor merge bine, vița își va da rodul, pământul își va da roadele și cerurile își vor trimite roua, și toate aceste lucruri le voi da în stăpânirea rămășiței poporului acestuia.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

12 Căci sămânța va propăși, butucul de vie își va da rodul și pământul își va da venitul și cerurile își vor da roua; și toate acestea le voi da în stăpânirea poporului acestuia.

Onani mutuwo Koperani




Zaharia 8:12
39 Mawu Ofanana  

Isáac a semănat în pământul acela și a cules însutit în anul acela. Domnul l-a binecuvântat.


Dumnezeu să-ți dea din roua cerului și din grăsimea pământului, belșug de grâu și de must!


Ilíe din Tíșbe, unul dintre locuitorii din Galaád, i-a zis lui Aháb: „Viu este Domnul Dumnezeul lui Israél, în fața căruia stau, că în anii aceștia nu va fi nici rouă, nici ploaie decât la cuvântul meu”.


Munții să aducă pacea pentru popor și dealurile, dreptatea.


adevărul va răsări din pământ și dreptatea va coborî din ceruri.


Furia regelui este ca răgetul unui leu tânăr, iar favoarea lui, ca roua pe iarbă.


Va da ploaie pentru sămânța pe care ai semănat-o în pământ și hrana, rodul pământului, va fi îmbelșugată. În ziua aceea, turmele tale vor paște pe o pășune întinsă.


În locul rușinii, veți avea dublu, în locul disprețului, vă veți bucura de partea lor; de aceea, în țara lor, vor moșteni o parte dublă și vor avea o bucurie veșnică.


Ei vor veni și vor cânta de bucurie pe înălțimile Siónului; vor alerga spre bunătatea Domnului, spre grâu și spre must, spre untdelemn, spre miei și spre viței, iar sufletul lor va fi ca o grădină udată și ei nu se vor mai vlăgui.


Nu vor mai fi de pradă pentru neamuri și nu le vor mai mânca animalele pământului. Vor locui în siguranță și nu va mai fi cine să le facă să tremure.


Voi face să umble pe voi oameni, poporul meu, Israél: ei vă vor stăpâni și veți deveni moștenire pentru ei. Nu veți mai fi lipsiți de copii».


Voi înmulți rodul pomilor și produsele câmpului ca să nu mai aveți [parte] de ocara foametei printre neamuri.


Iată, eu sunt alături de voi; mă voi întoarce spre voi și veți fi lucrați și semănați!


De aceea, ei vor fi ca norul de dimineață și ca roua din zori care se duce, ca pleava pe care o poartă vântul din arie și ca fumul [care iese] din fereastră.


Le voi vindeca apostazia, îi voi iubi de bunăvoie, căci mânia mea s-a îndepărtat de la ei.


Domnul a răspuns și a zis poporului său: „Iată, trimit la voi grâu, must și untdelemn și vă veți sătura cu ele. Și nu vă voi mai pune să fiți de ocară printre neamuri.


Nu vă temeți, animale ale câmpiei, căci vor înverzi pășunile pustiului, copacii aduc roadele lor, smochinul și via dau bogăția lor!


Dacă veți umbla după legile mele, dacă veți păzi poruncile mele și le veți împlini,


Restul lui Israél nu va mai face nedreptate, nu va mai spune minciuni și nu se va mai găsi în gura lor o limbă înșelătoare. Ei vor paște și se vor odihni și nu va mai fi cine să-i tulbure”.


De aceea, deasupra voastră cerurile au încetat [să dea] rouă și pământul a încetat [să dea] roadele sale.


Puneți la inima voastră, din ziua aceasta înainte, din ziua a douăzeci și patra a [lunii] a noua, ziua în care s-a pus temelia templului Domnului! Puneți la inima voastră!


Mai este sămânță în hambar? Nici via, nici smochinul, nici rodiul și nici copacul de măslin nu au adus [roade]: dar din ziua aceasta vă voi binecuvânta”.


Așa zice Domnul Sabaót: „Dacă este minunat în ochii restului acestui popor în zilele acelea, chiar și în ochii mei va fi minunat” – oracolul Domnului Sabaót.


Îi voi reproșa, pentru voi, celui care mănâncă și nu va nimici roadele pământului vostru și nu va face să fie neroditoare vița-de-vie de pe câmpia voastră, zice Domnul Sabaót.


Căutați mai întâi împărăția lui Dumnezeu și dreptatea lui și toate acestea vi se vor adăuga!


Astfel încât nimeni să nu se laude cu oamenii, căci toate sunt ale voastre:


Să picure ca ploaia învățătura mea, să se prelingă ca roua spusele mele, ca ploaia măruntă pe verdeață și ca ploaia îmbelșugată pe iarbă!


Pentru Iosíf a zis: „Binecuvântată de Domnul este țara lui cu ce este mai bun din ceruri – roua – și, din abisul care este dedesubt,


Israél locuiește singur, în siguranță; fântâna lui Iacób este într-o țară cu grâu și must. Cerurile sale picură rouă.


Rodul dreptății este semănat în pace pentru cei care fac pace.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa