Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Zaharia 7:7 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Oare nu [vă amintiți] de cuvintele pe care le-a vestit Domnul prin profeții de odinioară când Ierusalímul era locuit și liniștit, împreună cu cetățile dimprejur, când Négheb și Șefeláh erau locuite?»”.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

7 Nu sunt acestea cuvintele pe care le-a vestit Domnul prin profeții cei dintâi, când Ierusalimul era locuit și în pace, alături de cetățile din jurul lui, iar Neghevul și zona deluroasă erau și ele locuite?»“.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Nu sunt acestea cuvintele pe care le-a spus anticipat Iahve prin profeții din vremurile străvechi, atunci când Ierusalimul era locuit și trăia în pace împreună cu orașele din jurul lui? Atunci chiar și Neghevul împreună cu zona lui deluroasă erau locuite!»”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

7 Dar nu știți, oare, ce cuvinte Vestit-a Domnul, mai ‘nainte, Prin cei care v-au prorocit Când încă era locuit Ierusalimul și avea Încă, asupră-i, liniștea Ce se-ntinsese împrejur – Peste cetățile din jur – Și locuită era toată Câmpia-n miazăzi aflată?”

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 Nu cunoașteți cuvintele pe care le-a vestit Domnul prin prorocii de mai înainte, când Ierusalimul era încă locuit și liniștit împreună cu cetățile lui de primprejur și când și partea de miazăzi și câmpia erau locuite?’”

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

7 Oare nu acestea sunt cuvintele pe care le‐a strigat Domnul prin prorocii de mai înainte, când Ierusalimul era locuit în pace și cetățile sale din jurul său, și partea de miazăzi și câmpia erau locuite?

Onani mutuwo Koperani




Zaharia 7:7
23 Mawu Ofanana  

Plecați-vă urechea și veniți la mine! Ascultați și sufletele voastre vor trăi! Voi încheia cu voi o alianță veșnică, după bunătatea de neclintit față de Davíd.


Cetățile din sud sunt închise și nu este cine să deschidă. Întregul Iúda este deportat, este deportat în întregime.


Vor veni din cetățile lui Iúda și din împrejurimile Ierusalímului, din ținutul lui Beniamín, din Șefeláh, de la munte și din Négheb aducând ardere de tot și jertfă, ofrandă și tămâie, dând laudă în casa Domnului.


Ți-am vorbit în timp ce erai liniștit, dar tu ai zis: «Nu vreau să ascult»; aceasta a fost calea ta din tinerețea ta: nu ai ascultat de glasul meu.


Vor cumpăra ogoare pe argint, vor scrie în documente, le vor sigila și vor chema martori în ținutul lui Beniamín, în împrejurimile Ierusalímului, în cetățile lui Iúda, în cetățile de pe munte, în cetățile din Șefeláh și în cetățile din Négheb, căci îi voi face să se întoarcă din captivitate” – oracolul Domnului.


Iar în cetățile din munte, în cetățile din Șefeláh, în cetățile din Négheb, în ținutul lui Beniamín, în împrejurimi și în cetățile lui Iúda, vor trece din nou turmele pe sub mâna celui care le numără”, spune Domnul.


I-am trimis la voi pe toți slujitorii mei, profeții, i-am trezit și i-am trimis să vă spună: «Nu faceți lucrul acesta abominábil pe care eu îl urăsc!».


Totuși, le-am poruncit acest lucru: ascultați glasul meu și eu voi fi Dumnezeul vostru, iar voi veți fi poporul meu; umblați pe căile pe care vi le-am poruncit și va fi bine pentru voi!


Căci dacă veți face bune căile și faptele voastre și dacă veți face judecată între un om și aproapele lui,


Și-au pus inimile să fie ca diamantul, ca să nu asculte legea și cuvintele pe care le-a trimis Domnul Sabaót prin Duhul său, prin profeții de odinioară. Iar Domnul Sabaót a fost [cuprins] de o mânie mare.


Și când mâncați și beți, oare nu voi mâncați și beți?


Cuvântul Domnului a fost către Zaharía.


partea de sud, împrejurimile văii Ierihónului, Cetatea Palmierilor, până la Țoár.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa