Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Rut 1:19 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

19 Au mers amândouă până când au ajuns la Betleém. Când au intrat în Betleém, toată cetatea s-a pus în mișcare din cauza lor, iar [femeile] ziceau: „Aceasta este Noémi!”.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

19 Cele două au călătorit până au ajuns la Betleem. Când au intrat în Betleem, în toată cetatea a fost multă forfotă pe seama lor. Femeile se întrebau: ‒ Aceasta este Naomi?

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

19 Au plecat amândouă și au călătorit împreună, până au ajuns la Betleem. Când au intrat în Betleem, toți cei din oraș și-au manifestat interesul față de apariția lor. Femeile se întrebau: „Aceasta este Naomi?!”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

19 Astfel, nu a mai stăruit, Ci împreună au pornit, Spre Betleem. Când au ajuns Și în cetate au pătruns, Prezența lor a provocat Un freamăt ce a tulburat Cetate și locuitori. Toți le priveau, întrebători, Și-ntre femei, se șușotea: „Oare, femeia aceea, Nu e Naomi?” – se-ntrebau Și lung, în urma ei, priveau. „Naomi” – tălmăcit, „Plăcută” – Era-n cetate, cunoscută, De toți locuitorii ei.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

19 Au călătorit împreună până ce au ajuns la Betleem. Și când au intrat în Betleem, toată cetatea s-a pus în mișcare din pricina lor și femeile ziceau: „Naomi este aceasta?”

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

19 Și au mers amândouă până au venit la Betleem. Și a fost așa: când au venit la Betleem, toată cetatea era în mișcare pentru ele și femeile ziceau: Aceasta e Naomi?

Onani mutuwo Koperani




Rut 1:19
6 Mawu Ofanana  

Salmá, tatăl lui Betleém; Háref, tatăl lui Bet-Gadér.


Aceasta este [cetatea] voastră veselă, ale cărei origini sunt în zilele de demult? Picioarele ei o vor duce să locuiască departe.


samec Toți cei care trec pe drum bat din palme împotriva ta, fluieră și clatină din cap împotriva fiicei Ierusalímului: „Aceasta este cetatea despre care se spunea că este desăvârșirea frumuseții, bucuria întregului pământ”.


Când a intrat el în Ierusalím, toată cetatea s-a tulburat și spunea: „Cine este acesta?”.


Ea le-a zis: „Nu-mi mai ziceți Noémi, ci spuneți-mi Mara, căci Cel Atotputernic m-a amărât foarte mult.


Slujitorul pus să-i supravegheze pe secerători i-a răspuns: „Este o tânără din Moáb care s-a întors cu Noémi din câmpiile Moábului.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa