Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Qohelet 7:10 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 Nu spune: „Cum de zilele dinainte erau mai bune decât acestea?”, pentru că nu din înțelepciune întrebi despre aceasta!

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

10 Să nu zici: „De ce au fost zilele dintâi mai bune decât acestea?“, căci nu din înțelepciune întrebi astfel!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 Să nu zici: «Cum se explică faptul că primele zile au fost mai bune decât acestea?»; pentru că nu din înțelepciune întrebi astfel!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

10 Nu zice deci, dojenitor: „Zilele ce s-au încheiat ‘Nainte, cum s-au arătat – Decât cele de azi – mai bune?” Îți spun: nu din înțelepciune Întrebi; vorbești doar, în neștire.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

10 Nu zice: „Cum se face că zilele de mai înainte erau mai bune decât acestea?” Căci nu din înțelepciune întrebi așa.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

10 Nu zice: Oare cum se face că zilele trecute erau mai bune decât acestea? Căci nu din înțelepciune întrebi de aceasta.

Onani mutuwo Koperani




Qohelet 7:10
9 Mawu Ofanana  

E bună înțelepciunea împreună cu moștenirea: este un avantaj pentru cei care văd soarele.


Nu te pripi să te indignezi în duhul tău, căci indignarea se odihnește în pieptul celor nesimțiți!


Așa vorbește Domnul: „Unde este cartea de despărțire a mamei voastre, prin care am alungat-o? Sau căruia dintre creditorii mei v-am vândut? Iată, pentru păcatele voastre v-am vândut și pentru nelegiuirile voastre mama voastră este alungată!


Ghedeón i-a zis: „Of, domnul meu, dacă Domnul este cu noi, de ce ni s-au întâmplat toate aceste lucruri? Și unde sunt toate minunile sale pe care ni le istorisesc părinții noștri atunci când spun: «Oare nu ne-a scos Domnul din Egipt?»? Acum Domnul ne-a părăsit și ne-a dat în mâna lui Madián”.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa