Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Qohelet 6:5 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 El nu a văzut nici soarele și nu l-a cunoscut, și totuși odihna lui este mai mare decât a acestuia.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

5 Deși n-a văzut și n-a cunoscut soarele, totuși, este mai multă liniște pentru aceasta, decât pentru celălalt,

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Nu a văzut și nu a cunoscut soarele. Totuși, pentru el există mai multă liniște decât pentru celălalt.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

5 Dar soarele nu l-a văzut, Lumina nu i-a cunoscut, Fiind mai bine pentru ea, Decât omului celuia.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 n-a văzut, nici n-a cunoscut soarele, și de aceea este mai bine de ea decât de omul acela.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

5 Nici soarele nu l‐a văzut și nu l‐a cunoscut; acesta are odihnă mai degrabă decât acela.

Onani mutuwo Koperani




Qohelet 6:5
8 Mawu Ofanana  

Omul născut din femeie are zile puține și este sătul de frământare.


Să se risipească precum apa ce curge, să se usuce ca iarba călcată în picioare!


Dulce este lumina și bine este pentru ochi să vadă soarele.


Dar mai bine decât amândoi era cel care nu era încă, cel care nu a văzut lucrarea cea rea care s-a făcut sub soare.


Căci acesta vine în deșertăciune și se duce în întuneric, iar numele lui este acoperit de întuneric.


Chiar dacă ar avea de două ori câte o mie de ani și nu ar vedea binele, oare nu merge în același loc cu toți?


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa