Qohelet 6:10 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 202010 Ceea ce este deja i s-a pus numele și este cunoscut ceea ce este omul: el nu poate să se judece cu cel care este mai puternic decât el. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească10 Ceea ce există de mult timp și-a primit deja numele și ceea ce este un om se știe deja; el nu se poate judeca cu Cel Ce este mai tare decât el. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201810 Ce există de mult timp, a fost deja numit; și ce este omul, deja se cunoaște. El nu are nicio șansă la judecată în fața aceluia care îi este superior. Onani mutuwoBiblia în versuri 201410 Ce este omul? E știut, De mult de tot, că e făcut Din lut – faptul e întărit De numele ce l-a primit – Și n-o să poată, cu acel Care-i mai tare decât el, Vreodată, să se judece. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu10 Ce este omul se cunoaște după numele care i s-a dat demult: se știe că este din pământ și nu poate să se judece cu cel ce este mai tare decât el. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193110 Ceea ce este, de mult i s‐a pus numele; și ce este omul se cunoaște; și nici nu poate să se socotească cu cel ce este mai puternic decât el. Onani mutuwo |
Iată, ca leul care urcă din [malurile] mândre ale Iordánului spre pășunile mereu verzi, pe neașteptate îl voi face să fugă repede de acolo și-l voi pune pe alesul meu peste el! Căci cine este ca mine și cine poate să dea mărturie împotriva mea? Cine este acest păstor care să poată sta în picioare înaintea mea?