Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Qohelet 3:6 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

6 un timp pentru a căuta și un timp pentru a pierde, un timp pentru a păstra și un timp pentru a arunca;

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

6 un timp pentru a căuta și un timp pentru a pierde; un timp pentru a păstra și un timp pentru a arunca;

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

6 Există un timp pentru căutări și un timp pentru pierderea unor lucruri (descoperite) – așa cum există un timp pentru păstrarea lucrurilor și un alt timp pentru aruncarea lor.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

6 Și căutarea-n timp se face. Pierderea – chiar de nu ne place – O vreme își are și ea; Păstrarea de asemenea, Iar lepădarea tot la fel.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

6 căutarea își are vremea ei, și pierderea își are vremea ei; păstrarea își are vremea ei, și lepădarea își are vremea ei;

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

6 vreme de a căuta și vreme de a pierde; vreme de a ținea și vreme de a lepăda;

Onani mutuwo Koperani




Qohelet 3:6
22 Mawu Ofanana  

Și-a condus toată turma și toate bunurile pe care le avea, toată turma pe care o dobândise și toată agoniseala pe care o adunase în Padán-Arám ca să plece la tatăl său, Isáac, în țara Canaán.


Dar [Elizéu] i-a zis: „Oare nu a mers duhul meu [cu tine] când s-a întors un om de pe carul său [să vină] înaintea ta? Când ai obținut argintul ca să iei haine, măslini, vii, turme, cirezi, slujitori și slujitoare?


Au mers după ei până la Iordán. Iată, tot drumul era plin de haine și de obiecte pe care le aruncaseră araméii în graba lor. Mesagerii s-au întors și i-au adus la cunoștință regelui.


Hazaél a mers în întâmpinarea lui și a luat cu sine un dar și tot ce-i mai bun în Damásc, cât puteau să ducă patruzeci de cămile. A venit și a stat în fața lui [Elizéu] și i-a zis: „Fiul tău, Ben-Hadád, regele din Arám, m-a trimis la tine, spunând: «Mă voi vindeca de boala aceasta?»”.


peh El este darnic față de cei sărmani, țàde dreptatea lui dăinuie pentru totdeauna, qof iar fruntea lui se înalță cu cinste.


Aruncă-ți pâinea pe apă și o vei găsi și după multe zile!


un timp pentru a arunca pietre și un timp pentru a aduna pietre; un timp pentru a îmbrățișa și un timp pentru a se îndepărta de îmbrățișare;


un timp pentru a rupe și un timp pentru a coase; un timp pentru a tăcea și un timp pentru a vorbi.


În ziua aceea, oamenii își vor arunca la cârtițe și la lilieci idolii lor de argint și idolii lor de aur pe care și-i făcuseră ca să se prosterneze înaintea lor;


Marinarii au fost cuprinși de teamă și au strigat fiecare către dumnezeul său. Apoi au aruncat bagajele care erau în corabie ca să se ușureze de ele. Ióna a coborât în partea [cea mai de jos] a navei, s-a culcat și a adormit.


Și oricine va fi părăsit case sau frați sau surori sau tată sau mamă, sau soție, sau copii, sau ogoare pentru numele meu, va primi însutit și va moșteni viața veșnică.


iar a treia zi, cu mâinile lor au aruncat uneltele corabiei.


După ce s-au săturat, au ușurat corabia aruncând grâul în mare.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa