Qohelet 3:2 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 20202 Este un timp pentru a se naște și un timp pentru a muri; un timp pentru a planta și un timp pentru a smulge ce s-a plantat; Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească2 un timp pentru a te naște și un timp pentru a muri; un timp pentru a planta și un timp pentru a smulge; Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20182 Există un timp când te naști și un timp când mori; un timp pentru plantat și un timp pentru smulgerea plantelor. Onani mutuwoBiblia în versuri 20142 O vreme-și are nașterea, La alta vine pieirea. Săditul e la vremea lui, Apoi e timpul smulsului Celor care au fost sădite. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu2 Nașterea își are vremea ei, și moartea își are vremea ei; săditul își are vremea lui, și smulgerea celor sădite își are vremea ei. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19312 Vreme de a se naște și vreme de a muri; vreme de a sădi și vreme de a smulge ce este sădit; Onani mutuwo |
El a strigat împotriva altarului, la cuvântul Domnului, și a zis: „Altarule! Altarule! Așa vorbește Domnul: «Iată, se va naște un fiu din casa lui Davíd al cărui nume va fi Iosía; el îi va aduce jertfe deasupra ta pe preoții înălțimilor care ard tămâie pe tine și oase de oameni vor arde deasupra ta!»”.