Qohelet 12:4 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 20204 Atunci vor fi închise cele două uși [care dau] spre stradă, va cădea zgomotul râșniței; [oamenii] se vor ridica la glasul păsării și vor înceta toate fiicele cântecului. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească4 cele două uși care dau în stradă se închid, iar sunetul morii scade. Atunci, cineva se va trezi la ciripitul păsării, dar glasul tuturor cântărețelor se va auzi înăbușit; Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20184 se închid «cele două uși care sunt deschise spre stradă» și scade în intensitate sunetul morii. Atunci te vei trezi la ciripitul păsării; dar vocea tuturor cântărețelor se va auzi înfundat. Onani mutuwoBiblia în versuri 20144 Până când, încă, nu se-nchid Ușile gurii – buzele – Și poți să-ți strecori vorbele. Când uruitul morii tale Slăbește, atunci și de ale Înaripatelor slab cânt Nopțile tulburate-ți sânt, Iar glasul cântăreților Nu-l mai auzi, răsunător, Ci-năbușit îl prinzi acum. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu4 până nu se închid cele două uși dinspre uliță (buzele); când huruitul morii slăbește, te scoli la ciripitul unei păsări, glasul tuturor cântărețelor se aude înăbușit, Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19314 și ușile (buzele) se închid înspre uliță, când glasul râșnitorilor slăbește și unul se scoală la glasul păsării, și se pleacă toate fiicele cântării (sunetele); Onani mutuwo |