Qohelet 11:9 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 20209 Bucură-te, tinere, în tinerețea ta, fă-ți bine inimii tale în zilele tinereții tale, umblă pe căile inimii tale și după ceea ce văd ochii tăi! Dar să știi că, pentru toate acestea, Dumnezeu te va aduce la judecată! Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească9 Bucură-te, tinere, în tinerețea ta, și înveselește-ți inima cât ești tânăr! Umblă pe căile dorite de inima ta și plăcute ochilor tăi, dar să știi că pentru toate acestea te va chema Dumnezeu la judecată! Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20189 Tinere, bucură-te în tinerețea ta; fii cu inima veselă cât ești tânăr! Trăiește așa cum îți dorește inima și fă ce este plăcut pentru ochii tăi. Dar să știi că pentru toate acestea vei fi chemat de Dumnezeu la judecată! Onani mutuwoBiblia în versuri 20149 Fii vesel tinere! Nu sta, Posac, în tinerețea ta. Bucură-ți inima, cât ești Tânăr și vesel să pășești Pe căile ce sunt plăcute Ochilor tăi. Tinere, du-te! Însă să ții minte, mereu, Că pentru toate, Dumnezeu Te va chema la judecată. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu9 Bucură-te, tinere, în tinerețea ta, fii cu inima veselă cât ești tânăr, umblă pe căile alese de inima ta și plăcute ochilor tăi, dar să știi că, pentru toate acestea, te va chema Dumnezeu la judecată. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19319 Bucură‐te, tinere, în tinerețea ta, și să te veselească inima ta în zilele tinereții tale și umblă în căile inimii tale și în privirea ochilor tăi, dar să știi că pentru toate acestea Dumnezeu te va duce la judecată. Onani mutuwo |