Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Qohelet 1:5 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 Soarele răsare, soarele apune, tânjește spre locul de unde va răsări.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

5 Soarele răsare și apune, grăbindu-se apoi înspre locul de unde va răsări iarăși.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Soarele răsare și apoi apune. El se grăbește apoi spre locul de unde va răsări din nou.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

5 Iată că soarele răsare, Apune și aleargă iară De unde-a pornit prima oară, Să reînceapă altă zi.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 Soarele răsare, apune și aleargă spre locul de unde răsare din nou.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

5 Soarele răsare și el, și soarele apune și se grăbește la locul său și acolo răsare.

Onani mutuwo Koperani




Qohelet 1:5
9 Mawu Ofanana  

În toate zilele cât va mai fi pământul, semănatul și seceratul, frigul și căldura, vara și iarna, ziua și noaptea nu vor înceta”.


Maestrului de cor. Poem. Al fiilor lui Córe.


până când săgeata îi spintecă ficatul, ca pasărea care se grăbește spre laț și nu știe că acesta este împotriva vieții sale.


Așa vorbește Domnul: „Dacă veți rupe alianța mea cu privire la zi și alianța mea cu privire la noapte, în așa fel încât ziua și noaptea să nu mai fie la timpul lor,


Soarele și luna s-au oprit la locul lor, la lumina săgeților tale treceau, la strălucirea ei, scânteia sulița ta.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa