Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Psalmi 93:3 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 Au înălțat râurile, Doamne, au înălțat râurile glasul lor, au înălțat râurile vuietul lor.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

3 Râurile s-au ridicat, Doamne, râurile și-au ridicat glasul, râurile și-au ridicat vuietul.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 Doamne, mările s-au ridicat. Vocea lor a fost auzită! Valurile lor au ajuns la mari înălțimi!”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

3 Râuri vuiesc – neîncetat – Se umflă cu putere mare, Iar vuietul e tot mai tare.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

3 Râurile vuiesc, Doamne, râurile vuiesc tare, râurile se umflă cu putere.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

3 Râurile au înălțat, Doamne, râurile și‐au înălțat glasul; râurile și‐au înălțat valurile ce urlă.

Onani mutuwo Koperani




Psalmi 93:3
17 Mawu Ofanana  

Îl invoc pe Domnul, cel vrednic de laudă, și sunt eliberat de dușmanii mei.


De aceea, nu ne temem, chiar dacă s-ar zgudui pământul și ar cădea munții în mijlocul mării;


chiar de-ar clocoti și ar spumega apele ei și munții s-ar zgudui la furia ei. Sélah


Să se bucure cerurile și să se veselească pământul, să vuiască marea și tot ce cuprinde ea!


Veți ieși cu bucurie și veți fi călăuziți în pace. Munții și dealurile vor izbucni de bucurie înaintea voastră și toți copacii câmpiei vor bate din palme.


El a zis: „L-am chemat pe Domnul din strâmtorarea mea și mi-a răspuns; din adâncul locuinței morților am strigat și tu mi-ai auzit glasul.


Atunci șarpele a aruncat din gura lui după Femeie apă ca un fluviu, ca s-o ia fluviul.


Apoi mi-a zis: „Apele pe care le-ai văzut și pe care stă desfrânata sunt popoare și mulțimi, neamuri și limbi.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa