Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Psalmi 17:10 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 ei și-au închis inima, gura lor vorbește cu aroganță.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

10 Ei sunt plini de grăsime; gurile lor vorbesc cu aroganță.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 Sunt plini de grăsime și vorbesc cu aroganță.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

10 Inima lor – o Doamne – iată, Mereu le este încuiată; În gura lor, neîncetat, Vorbe semețe s-au aflat.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

10 Ei își închid inima, au cuvinte semețe în gură.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

10 Sunt închiși în grăsimea lor: cu gura lor vorbesc cu semeție.

Onani mutuwo Koperani




Psalmi 17:10
15 Mawu Ofanana  

Avea fața acoperită de grăsime și și-a făcut osânză pe șolduri.


S-a întărit ca seul inima lor, dar desfătarea mea este legea ta.


Prea sătul ne este sufletul de batjocurile celor care ne urăsc, de disprețul celor îngâmfați.


Doamne, să nu fiu făcut de rușine, pentru că am strigat spre tine; cei răi să fie făcuți de rușine și [să coboare] muți în locuința morților!


Dușmanul zicea: «Voi urmări, voi ajunge, voi împărți prada și-mi voi îndestula sufletul de el. Îmi voi scoate sabia și-i va moșteni mâna mea!».


Faraón a zis: „Cine este Domnul, ca să ascult de glasul lui și să-l las pe Israél [să plece]? Nu-l cunosc pe Domnul și nici nu-l voi lăsa pe Israél [să plece]”.


Împietrește inima acestui popor, îngreunează-i urechile și leagă-i ochii, ca să nu vadă cu ochii, să nu audă cu urechile și inima lui să nu înțeleagă, ca să nu se întoarcă și să-l vindec!”.


Căci inima acestui popor adevenit insensibilă, urechile lor cu greu aud, iar ochii și i-au închis ca nu cumva să vadă cu ochii și să audă cu urechile, să înțeleagă cu inima și să se întoarcă, iar eu să-i vindec».


Căci inima acestui popor a devenit insensibilă, urechile lor cu greu aud, iar ochii și i-au închis ca nu cumva să vadă cu ochii și să audă cu urechile, să înțeleagă cu inima și să se întoarcă, iar eu să-i vindec› ».


Ieșurùn s-a îngrășat și a bătut din picior – te-ai îngrășat, te-ai îngroșat și te-ai rotunjit – l-a abandonat pe Dumnezeul care l-a făcut, a disprețuit Stânca mântuirii sale.


pentru că debitând vorbe umflate și goale, ei ademenesc, prin poftele desfrânate ale trupului, pe cei care abia fugiseră de cei ce trăiesc în rătăcire,


Nu înmulțiți cuvintele trufașe și să nu iasă aroganță din gurile voastre! Căci Dumnezeu este Domnul care știe [totul] și lucrurile de el sunt cântărite.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa