Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Psalmi 132:8 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Ridică-te, Doamne, [și vino] în locul tău de odihnă, tu și arca puterii tale!

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

8 Ridică-Te, Doamne, și vino la locul Tău de odihnă, Tu și Chivotul puterii Tale!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Doamne, ridică-Te și vino în locul Tău de odihnă – atât Tu, cât și acel Cufăr care reprezintă forța Ta!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

8 Doamne, Te scoală să ai tihnă, La locul Tău pentru odihnă! Tu și al Tău chivot să fiți Acolo, ca să locuiți!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 Scoală-Te, Doamne, vino la locul Tău de odihnă, Tu și chivotul măreției Tale!

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

8 Scoală‐te, Doamne, la locul tău de odihnă, tu și chivotul puterii tale.

Onani mutuwo Koperani




Psalmi 132:8
4 Mawu Ofanana  

Maestrului de cor. Al lui Davíd. Psalm. Cântare.


A lăsat puterea lui în robie și măreția lui în mâinile asupritorului.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa