Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Psalmi 103:16 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

16 Când suflă vântul, ea nu mai este, nici locul în care a stat nu se mai cunoaște.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

16 iar când trece un vânt peste ea, nu mai este și nu i se mai cunoaște locul unde a fost.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

16 Când trece un vânt peste ea, nu mai este; și nu i se mai cunoaște locul unde a fost…

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

16 Însă când vântul îl lovește, Dispare în necunoscut, Iar locu-n care a crescut – În care mai ‘nainte-a stat – Nu se mai știe niciodat’.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

16 Când trece un vânt peste ea, nu mai este și locul pe care-l cuprindea n-o mai cunoaște.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

16 Căci trece vântul peste ea și s‐a dus și locul său n‐o mai cunoaște.

Onani mutuwo Koperani




Psalmi 103:16
8 Mawu Ofanana  

Enóh a umblat cu Dumnezeu; apoi nu a mai fost [văzut], pentru că l-a luat Dumnezeu.


Cel viteaz moare și dispare; când omul își dă duhul, unde este?


Ochiul care-l căuta cu privirea nu-l va mai [zări] și nu va mai observa locul lui.


Un glas zice: «Strigă!», dar a răspuns: «Ce să strig?». Orice făptură este ca iarba și toată frumusețea ei este ca floarea câmpului.


Iarba se usucă, floarea se ofilește, pentru că Duhul Domnului suflă peste ele; cu adevărat, poporul este ca iarba.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa